==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་པ། རྫ་རྔ་བཅིང་བའི་སྔགས་བཏུ་བའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་པ། རྫ་རྔ་བཅིང་བའི་སྔགས་བཏུ་བའི་དཀའ་འགྲེལ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་བཏུབ་སྟོན་ཏེ། དེ་ནས་རྫ་རྔའི་བཅིང་བྱ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བས་རྫ་རྔ་ལྟ་བུའི་དབྱིབས་ལས་རེའུ་མིག་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རེའུ་མིག་གསུམ་པ་ནི་ནང་གི་རེའུ་མིག་བཞི་ལ་ལྟོས་ནས་དེ་སྐད་སྨྲས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཨུཥྨའི་གསུམ་པ་ཡི་གེ་སའོ། །དེ་བས་ན། རིམ་བཞིན་འབྱུང་དང་རིམ་མིན་པས། །དབྱངས་དང་ཡི་གེ་སྒྲུབ་པ་པོས། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །རེའུ་མིག་ལྔ་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཨུའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཉི་ཤུ་ལྔ་པའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བགྲང་བའོ། །རེའུ་མིག་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པའོ། །རེའུ་མིག་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཨུའོ། །ཉི་ཤུ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པའོ། །ཉི་ཤུ་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པའོ། །བཅོ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨ་ནས་བརྩམས་པའོ། །ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལྔ་པའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨ་ནས་བརྩམས་པ་སྟེ། སྔགས་འདི་དག་ནི་
ཚིག་དང་པོ་ཡིན་ནོ། །ཨ་ནས་བརྩམས་པའི་ཡི་གེ་ག་ནི་བཅུ་དགུ་པ་ཡིན་ནོ། །མེའི་བུ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །རེའུ་མིག་གསུམ་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨིའོ། །ཡ་ཚན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་ཡི་གེ་ནའོ། །སླར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་གཉིས་པོ་དག་ཉིད་དེ་དང་སྦྱར་བའོ། །རང་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཧའོ། །རེའུ་མིག་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱངས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ལྔ་པའོ། །བིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐིག་ལེའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་ཚིག་གཉིས་པའོ། །བཅུ་དགུ་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་གའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པའོ། །གསུམ་པ་ནི་དབྱངས་ཡིག་གི་ཡི་གེ་གསུམ་པའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་སྔ་མ་ཡི་གེ་ཧའོ། །རེའུ་མིག་གཉིས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨཱའོ། །ཉི་ཤུ་བ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པ་སྟེ་ན་ཉིད་དེ། དེ་ཉིད་ནི་ར་དང་ཧའི་དབང་གིས་ན་དེ་ཎར་འགྱུར་ཏེ་གྲྀ་ཧའི་སྒྲའི་འོག་ཏ

【汉语翻译】
第三十品，束缚土鼓之明咒集之难解。
第三十品，束缚土鼓之明咒集之难解。
“此后”等句，是指显示能集摄损害者的明咒。“此后，土鼓之束缚”之句，意为从土鼓之类的形状中，制作四十九个表格。第三个表格，是相对于内部的四个表格而言说的。其中，乌什玛（梵文：ūṣma）的第三个字母是萨（藏文：ས）。因此，说了“以次第生起与非次第”。“以元音和字母成就者”。第五个表格是指字母乌（藏文：ཨུ）。第二十五个，是从嘎（藏文：ཀ）开始数的第二十五个。第二十四个，也是同样。第三十六个，是从阿（藏文：ཨ）开始数的。第三个表格，也是同样。同样，第三十二个，是从嘎（藏文：ཀ）开始的。第五个表格，是指字母乌（藏文：ཨུ）。第二十五个，是从嘎（藏文：ཀ）开始的。第二十四个，也是同样。第三十三个，是从嘎（藏文：ཀ）开始的。第十五个，是从阿（藏文：ཨ）开始的。第五个，是指元音字母的第五个。第二十二个，是从嘎（藏文：ཀ）开始的。第二十七个，是从阿（藏文：ཨ）开始的。这些明咒是第一句。从阿（藏文：ཨ）开始的字母嘎（藏文：ག）是第十九个。火之子是字母Ra（藏文：ར）。第三个表格是字母伊（藏文：ཨི）。“奇异”等句很容易理解。第三十六个，如前一样，是字母纳（藏文：ན）。再次，是指将那两个字母与它结合。自生是指字母哈（藏文：ཧ）。第五个表格是指元音的第五个表格。宾度是指明点。剩余部分如前一样，是第二句。第十九个如前一样，是嘎（藏文：ག）。第二十七个，是从嘎（藏文：ཀ）开始的。第三个是元音字母的第三个字母。第三十三个的前面是字母哈（藏文：ཧ）。第二个表格是字母阿（藏文：ཨཱ）。第二十个是从嘎（藏文：ཀ）开始的，就是纳（藏文：ན）本身。因为受到Ra（藏文：ར）和Ha（藏文：ཧ）的影响，纳（藏文：ན）变成了纳（藏文：ཎ），在Grīhaī的语音之下。

【英语翻译】
Chapter Thirty: Difficult Explanation of Collecting Mantras for Binding Clay Drums.
Chapter Thirty: Difficult Explanation of Collecting Mantras for Binding Clay Drums.
The phrase "Then onwards" and so on indicates the mantras that can gather harmful elements. The phrase "Then onwards, the binding of clay drums" means to create forty-nine tables from shapes like clay drums. The third table is spoken in relation to the four inner tables. Among them, the third letter of Uṣma is Sa (藏文：ས). Therefore, it is said, "With sequential arising and non-sequential." "By the accomplisher of vowels and letters." The phrase "by the fifth table" refers to the letter U (藏文：ཨུ). The twenty-fifth is the twenty-fifth counting from Ka (藏文：ཀ). The twenty-fourth is also the same. The thirty-sixth is counted starting from A (藏文：ཨ). The third table is also the same. Similarly, the thirty-second is from Ka (藏文：ཀ). The fifth table refers to the letter U (藏文：ཨུ). The twenty-fifth is from Ka (藏文：ཀ). The twenty-fourth is also the same. The thirty-third is from Ka (藏文：ཀ). The fifteenth is from A (藏文：ཨ). The fifth refers to the fifth of the vowel letters. The twenty-second is from Ka (藏文：ཀ). The twenty-seventh is from A (藏文：ཨ). These mantras are the first sentence. The letter Ga (藏文：ག) starting from A (藏文：ཨ) is the nineteenth. The son of fire is the letter Ra (藏文：ར). The third table is the letter I (藏文：ཨི). "Strange" and other phrases are easy to understand. The thirty-sixth, as before, is the letter Na (藏文：ན). Again, it refers to combining those two letters with it. Self-arisen refers to the letter Ha (藏文：ཧ). The fifth table refers to the fifth table of vowels. Bindu refers to the bindu. The remainder is the same as before, the second sentence. The nineteenth is the same as before, Ga (藏文：ག). The twenty-seventh is from Ka (藏文：ཀ). The third is the third letter of the vowel. The predecessor of the thirty-third is the letter Ha (藏文：ཧ). The second table is the letter Ā (藏文：ཨཱ). The twentieth is from Ka (藏文：ཀ), which is Na (藏文：ན) itself. Because of the influence of Ra (藏文：ར) and Ha (藏文：ཧ), Na (藏文：ན) becomes ṇa (藏文：ཎ), under the sound of Grīhaī.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུ་གནས་པའི་ན་ནི་ཎར་འགྱུར་རོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པ་སྟེ་པའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པ་སྟེ་ཡའོ། །ལན་གཉིས་བཟླས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལན་གཉིས་ཟློས་ཤིང་གོམས་པར་བྱ་བ་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རེའུ་མིག་ལུགས་ལས་བཟློག་པའི་ཚུལ་གྱི་དང་པོར་ཡི་གེ་ཧའོ། །བཞི་པ་ནི་ཨི་སྟེ། དེའི་མཐའ་ནི་ཨུའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ད་ནི་ཚིག་བཞི་པ་བཏུ་བ་གསུངས་པ་ནི་རེའུ་མིག་གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་པོའི་རེའུ་མིག་ནས་བརྩམས་པ་ཨའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཨ་ནས་བརྩམས་པའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པའོ། །སུམ་ཅུ་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀ་ནས་བརྩམས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཅུ་གསུམ་པ་ནི་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་གསུམ་པའོ། །རེའུ་མིག་བཅུ་པ་ནི་ཧ་ལ་སོགས་པ་ནས་གོ་བཟློག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བརྩིས་པའི་ཡི་གེ་བྷ་ནི་རེའུ་མིག་བཅུ་པའོ། །བཅུ་དགུ་པ་ནི་ཨ་ནས་བརྩམས་པའོ། །གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེའུ་མིག་གཉིས་ལས་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེའི་རེའུ་མིག་གཉིས་པའོ། །ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་སྟེང་ནས་ཨ་ནུ་སྭ་ར་དང་ལྡན་པའོ། །ཆུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་བྷའོ། །བརྒྱད་པ་ནི་ཡི་གེ་ཛའོ། །མེ་ཡི་བུ་ཡིས་ཁྱད་པར་དབྱེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་
ཡི་གེ་རས་བྱེ་བྲག་འབྱེད་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་དག་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །ཁྲོ་བོ་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་བཞིས་མཚན་མ་སྨོས་པའི་ཁྲོ་བོ་བཞི་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །སྐུ་བརྒྱད་དང་ནི་བཅས་པ་རུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་བརྒྱད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྔགས་འདི་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནི་རྙེད་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་དེས་ཚར་བཅད་པ་དེ་འཆིང་བར་འགྱུར་བའོ། །ལེའུ་སུམ་ཅུ་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་པ། རྫ་རྔ་བཅིང་བའི་སྔགས་བཏུ་བའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
ུ་ 存在的 ན་ 变成 ཎ 。第二十一个是从 ཀ 开始的，是 པ 。第二十六个是从 ཀ 开始的，是 ཡ 。名为“两次重复”是指重复两次并使其熟练，如同先前一样。从表格规则逆转的方式的第一个字母是 ཧ 。第四个是 ཨི ，它的结尾是 ཨུ 。剩余的如同先前一样。现在所说的收集四个词语是指名为第二个表格等等。从元音字母的第一个表格开始是 ཨ 。第三十六个是从 ཨ 开始的。第二十六个是从 ཀ 开始的。名为第三十三个是从 ཀ 开始的。同样，第十三个是元音字母第十三个。第十个表格是从 ཧ 等开始，以逆转的方式计算的字母 བྷ 是第十个表格。第十九个是从 ཨ 开始的。名为第二个是指从两个表格中元音字母的第二个表格。名为点是指从地上与随鼻音（anusvara）相连的 ཨ 。名为水是指字母 བྷ 。第八个是字母 ཛ 。以火之子来区分。名为以字母 ར 来区分。剩余的容易理解。这些是根本的咒语。与四个忿怒尊完全相应。名为以咒语的四个词语说明特征，讲述四个忿怒尊。与八身相应。名为因为此咒语以地等八种形体的形式存在。仅仅获得这个。名为以那个咒语所制伏的，那将变成束缚。第三十品。结束。
第三十品。收集束缚陶器和鼓的咒语的难解释。

【英语翻译】
When ུ་ is present, ན་ becomes ཎ. The twenty-first, starting from ཀ, is པ. The twenty-sixth, starting from ཀ, is ཡ. The term "twice repeated" means repeating twice and making it familiar, just like before. The first letter in the method of reversing from the table rule is ཧ. The fourth is ཨི, its end is ཨུ. The remainder is as before. Now, the saying of collecting four words refers to what is called the second table, and so on. Starting from the first table of vowel letters is ཨ. The thirty-sixth starts from ཨ. The twenty-sixth starts from ཀ. The one called the thirty-third starts from ཀ. Similarly, the thirteenth is the thirteenth vowel letter. The tenth table is the letter བྷ, counted from ཧ and so on, in the manner of reversal, which is the tenth table. The nineteenth starts from ཨ. The one called the second refers to the second table of vowel letters from the two tables. The one called dot is ཨ with anusvara from the ground. The one called water is the letter བྷ. The eighth is the letter ཛ. Differentiate with the son of fire. The one called differentiating with the letter ར. The remainder is easy to understand. These are the root mantras. Fully corresponding to the four wrathful deities. The one called stating the characteristics with the four words of the mantra, explaining the four wrathful deities. Corresponding to the eight bodies. The one called because this mantra exists in the form of eight forms such as earth. Just by obtaining this. The one called that which is subdued by that mantra, that will become a bond. Thirtieth chapter. End.
Thirtieth chapter. Difficult explanation of collecting the mantra for binding pottery and drums.

============================================================

